Страшная сказка об Imparfait или второе из прошедших времен во французском языке

Imparfait отвечает на вопрос «что делал (-а, -о, -и)?» и означает следующее:

1) незаконченное действие в прошлом, которое происходит в момент времени, о котором идет речь;

2) действие, которое служит фоном для другого действия в прошлом;

3) привычное, регулярное действие в прошлом;

4) используется после si для выражения предложения или приглашения к действию;

5) акцентирует внимание на действии в значении прошедшего законченного, а еще

6) используется для художественных описаний.

 

Для его образования необходимо взять основу глагола в первом лице множественного числа в Présent . Говоря простым языком, достаточно вспомнить форму глагола для nous.

Ниже склонение некоторых глаголов в Imparfait

Ну и как обычно, не обойдемся без исключений:

Теперь, давайте в отдельности рассмотрим каждый из случаев применения Imparfait на практике:

Незаконченность или продолжение действия в определенный момент времени

Au moment où j’ai regardé par la fenêtre, il y avait deux étrangers qui se promenaient devant le café. — В тот момент, когда я посмотрел в окно, перед кафе прогуливались два незнакомца.

A sept heures du soir nous étions assis à table et dînions. — В семь часов вечера мы сидели за столом и ужинали. (Дело было вечером, кушать было нечего.)

Aux premiers rayons du soleil, toute notre famille s’éveillait et une nouvelle journée de travail commençait. — С первыми лучами солнца вся наша семья просыпалась, и начинался новый рабочий день.

Tard dans la nuit l’écrivain se tenait devant le moniteur de l’ordinateur et éditait les derniers chapitres de son livre. — Поздно ночью писатель сидел перед монитором компьютера и редактировал последние главы своей книги.

Фон для другого действия

Alors que le maître expliquait un nouveau thème, les élèves l’écoutaient avec attention. — В то время, когда учитель объяснял новую тему, ученики внимательно слушали его

Lorsque nous prenions le petit déjeuner, quelqu’un a sonné à la porte. — Когда мы завтракали, кто-то позвонил в дверь.

 

Tandis que les agents de police menaient l’accusé vers la voiture, des reporters tachaient de lui tirer quelque information sensationnelle. — В то время как полицейские вели обвиняемого к машине, репортеры пытались выудить из него какую-нибудь сенсационную информацию.

Quand le speaker faisait le discours, les députés se comportaient comme des enfants. — Когда спикер произносил речь, депутаты вели себя как дети.

Привычка или регулярное действие в прошлом

Le vieux bougon venait chez nous chaque soir et nous racontait les dernières nouvelles. — Старый ворчун приходил к нам каждый вечер и рассказывал нам последние новости.

Le matin tous s’habillaient, déjeunaient et se rendaient à leurs affaires. — По утрам все одевались, завтракали и отправлялись по своим делам.

Chaque année on annonçait une nouvelle spire d’inflation et tout se répétait de nouveau. — Каждый год объявляли новый виток инфляции, и все повторялось заново.

Приглашение к действию или предложение

Si nous achetions une imprimante? — А что, если нам купить принтер?

Si l’on ne remplissait pas la commission du patron? — А что, если не выполнить поручение босса?

Et si tu parlais avec tes parents? — А не поговорить ли тебе с родителями?

Привлечение внимания к самому действию, его акцентирование

La tour s’écroulait et ensevelissait quelques maisons. — Башня рухнула и накрыла / погребла несколько домов.

La lame d’Athos perçait les attaquants l’un après l’autre. — Клинок Атоса пронзал нападавших одного за другим.

Художественное описание

Une nuit obscure un homme noir marchait à travers la forêt noire… — Темной ночью черный человек шел по черному лесу.

Le vent soufflait de la mer. — Ветер с моря дул.

Sacha marchait sur la chaussée et suçait un craquelin. — Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

И еще, Imparfait входит в состав условных предложений, но об этом мы поговорим в наших следующих полезных материалах. А сейчас всего лишь парочка примеров такого его использования:

Quand il faisait froid, elle restait chez elle. - Когда бывало холодно, она оставалась дома.

Chaque fois que j'appelais mon chien, il accourait très vite. - Каждый раз когда я звал свою собаку, она быстро прибегала.

 

Восстановление пароля

На Ваш email было отправлено письмо

Для восстановления пароля перейдите по ссылке в нем!