А вы знаете, почему местоимение так назвали? Вообще-то, потому что его используют вместо имени. Его используют в качестве заместителя имени существительного, собственного или нарицательного. Во французском языке их множество:
Сегодня мы рассмотрим возвратные местоимения en и y.
EN
Итак, личностное местоимение en совпадает по форме с наречной частицей и его можно перевести, как «оттуда». En заменяет существительное с предлогом de, неопределенные существительные и словосочетания de cela.
Je suis sûr de ta victoire. J’en suis sûr. — Я уверен в твоей победе. Я уверен в ней.
Nous parlons de nos projets. Nous en parlons. — Мы говорим о наших планах. Мы говорим о них.
En est-il satisfait? — Удовлетворен ли он этим?
J’ai des fl eurs. J’en ai cinq. — У меня есть цветы. У меня их пять.
As-tu un appartement? — Oui, j’en ai un. — У тебя есть квартира? — Да, есть одна.
Combien de fi lms avez-vous vu cette semaine? — Nous en avons vus trois. — Сколько фильмов вы посмотрели на этой неделе? — Мы посмотрели (их) три.
A-t-elle des allumettes? — Non, elle n’en a pas. — Есть ли у нее спички? — Нет, нету.
Avez-vous des enfants? — Oui, j’en ai deux. — Есть ли у вас дети? — Да, у меня их двое.
Отрицание ставится перед en и после глагола. Например:
Vous avez des brioches ? — Non, je n'en ai pas. — У Вас есть бриошь (сдобная булочка)? — Нет, нету.
Vous avez un stylo? — Non, je n'en ai pas. — У Вас есть ручка? — Нет, нету.
А вот несколько примеров, когда en выступает в роли частицы:
Quand viens-tu de Paris? — J’en viens dans quinze jours. — Когда ты приезжаешь из Парижа? — Я приеду через две недели.
A quelle heure sors-tu de la maison? — J’en sors à sept heures et demie. — Во сколько ты выходишь из дому? — Я выхожу (оттуда) в 7.30.
Y
Y подобно en и тоже имеет идентичную наречную частицу, которая переводится как «туда», «там». Y заменяет неодушевленные существительные с предлогами à, sur, dans, en и à cela. А с одушевленными употребляются ударные личностные местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles).
Пример:
Je pense à ma vieillesse. J’y pense. — Я думаю о старости. Я о ней думаю.
Но:
Je pense à ma mère. Je pense à elle. — Я думаю о матери. Я о ней думаю. (Хорошо бы еще и помогать.) (Здесь употребляем à elle, т. к. речь идет об одушевленном существительном.)
Elle ne répond pas à ma lettre. Elle n’y répond pas. — Она не отвечает на мое письмо. Она не отвечает на него.
Nous mettons nos cahiers sur le bureau. Nous y mettons nos cahiers. — Мы кладем наши тетради на письменный стол. Мы кладем наши тетради на него / туда.
Le chef va en France. Il y va. — Шеф едет во Францию. Он туда едет.
Les étudiants vont à l’Université. Ils y vont. — Студенты идут в университет. Они туда идут.
При отрицании оборот ne... pas окружает и частицу и глагол.
Il n'y va pas – Он туда не идет
Je n'y pense pas. – Я так не думаю.
Il n'y en a plus. – Там ничего нет.
Также, во французском языке существует несколько устойчивых словосочетаний с местоимениями en и y. В таких комбинациях иногда бывает сложно расшифровать завуалированный смысл, поэтому мы рекомендуем сразу запоминаться их полностью:
J’en ai assez. — С меня хватит. Мне надоело.
Voilà où en sont les choses. — Вот каково положение / как обстоят дела.
C’en est fait! — Все кончено, с этим покончено; решено.
En arriver à… — дойти до того, что…
Ne pas en croire ses yeux / ses oreilles — не верить своим глазам / ушам
En être à se demander — задавать себе вопрос
S’en faire pour qn — беспокоиться, волноваться о ком-л.
En finir avec qch — покончить с чем-л.
En vouloir à… — сердиться
Il y a beaucoup d’animaux exotiques dans le parc zoologique. — В зоопарке есть много экзотических животных.
Y a pas! — Ничего не поделаешь!
J’y suis! — Понял! Въехал! Дошло!
Ça y est! — Готово! Точно! Так и есть!
N’y être pour rien — не иметь никакого отношения к чему-л.
S’y connaître en qch — хорошо разбираться в чем-л.
Y perdre son latin — теряться, быть сбитым с толку
Sans que rien n’y paraisse — не подавая вида
S’y prendre — приниматься, браться за что-л.
Интересный факт, что в просторечии y часто заменяет местоимения il, ils, lui (ему).
Например:
Y faut les bouffer. — Надоть их слопать / разделаться с ними.
Y dit une menterie. — Он вреть.
J’y ai dit bonjour. — Я поздоровалси с им.
Надеемся, наша статья была полезна для вас и нам, наконец, удалось решить это страшную головоломку на счет en и y.
Для восстановления пароля перейдите по ссылке в нем!