La négation. Отрицание или как сказать «нет» по-французски.

Не все люди могут вовремя сказать «нет», из-за чего впоследствии может возникнуть масса проблем. На наш взгляд, лучше вовремя сказать «нет», чем сказать «да» и не выполнить обещанное. Ну, что ж в этой статье мы научимся говорить «нет» по-французски, а также все отрицать (почти, как в суде).

 

Итак, формула для отрицания проста:

 

«Ne» становится n' перед гласной:

Vous ne êtes pas fatigué ? – Vous n’êtes pas fatigué ?

Также, отрицания во французском языке можно формировать и с помощью других частиц:

1. Plus - больше

2. Jamais – никогда

3. Personne – никого, никто

4. Rien – ничего

5. Aucun(e) – никто, ничто, никакой

6. Personne ne – никто не

7. Rien ne – ничего не

Также, во французском языке существуют комбинированные конструкции:

Je ne vois plus jamais ...

Il ne boit jamais rien.

А для усиления отрицания французы используют частицу ni – «ни», причем употребляют ее не меньше 2х раз или же прилагательное seul – ни один.

Например:

Ma petite-fi lle ne peut ni lire, ni écrire. Elle est encore toute petite. — Моя внучка не может ни читать, ни писать. Она еще совсем маленькая.

Que faire? Nous n’avons ni pain, ni pommes de terre. — Что делать? У нас нет ни хлеба, ни картошки.

Il n’a pas manqué une seule séance. — Он не пропустил ни одного заседания.

Tiens! Ce gamin n’a pas lu un seul livre dans sa vie! — Смотри-ка! Этот озорник не прочел ни одной книги в жизни!

Elle n’a pas dit un seul mot pour me retenir. — Она не сказала ни одного слова, чтобы задержать меня.

 

Давайте ниже рассмотрим порядок слов при отрицании, если частиц больше одной:

plus jamais — больше никогда

plus rien — больше ничего

plus personne — больше никого

plus nulle part — больше нигде, больше никуда

jamais nulle part — никогда нигде, никогда никуда

rien nulle part — ничего нигде, ничего никуда

jamais rien — никогда ничего

jamais personne — никогда никого

И несколько примеров:

Il ne s’est plus jamais adressé à moi. — Он никогда больше не обращался ко мне.

Je ne te dirai plus rien! — Я ничего больше тебе не скажу!

Notre stagiaire ne prie plus personne à l’aider. Il se débrouille déjà dans tout. — Наш стажер больше никого не просит помогать ему. Он уже разбирается во всем.

Après l’accident il ne voyage plus nulle part. — После несчастного случая он больше никуда не ездит (не путешествует).

Je cherche du travail mais je ne trouve rien nulle part. — Я ищу работу, но не нахожу нигде ничего.

Tu n’as jamais rien gagné! — Ты никогда ничего не выигрывал!

La femme dit qu’elle n’aimera jamais personne. — Женщина говорит, что никогда никого не полюбит.

 

 И напоследок несколько устойчивых выражений – идиом:

Rien à faire! — Ничего не поделаешь!

Pas de bruit! — Тихо! Ша! Не шуметь!

Jamais de la vie! — Никогда в жизни!

Pas de problèmes. — Нет проблем.

As-tu fi ni de corriger le contrat? — Pas encore! — Ты закончил редактировать контракт? — Еще нет!

Es-tu occupé? — Pas du tout. — Ты занят? — Совсем нет.

 

Ну что ж вот и весь секрет французского «нет». Встретимся на уроках!

 

 

Восстановление пароля

На Ваш email было отправлено письмо

Для восстановления пароля перейдите по ссылке в нем!